Login | Register

Al-Fajr

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ وَالْفَجْرِ
[ Al-Fajr 89:1 ]
Shakir
I swear by the daybreak,
Yusuf Ali
By the break of Day
Pickthal
By the Dawn
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
[ Al-Fajr 89:2 ]
Shakir
And the ten nights,
Yusuf Ali
By the Nights twice five;
Pickthal
And ten nights,
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
[ Al-Fajr 89:3 ]
Shakir
And the even and the odd,
Yusuf Ali
By the even and odd (contrasted);
Pickthal
And the Even and the Odd,
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
[ Al-Fajr 89:4 ]
Shakir
And the night when it departs.
Yusuf Ali
And by the Night when it passeth away;-
Pickthal
And the night when it departeth,
هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ
[ Al-Fajr 89:5 ]
Shakir
Truly in that there is an oath for those who possess understanding.
Yusuf Ali
Is there (not) in these an adjuration (or evidence) for those who understand?
Pickthal
There surely is an oath for thinking man.
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
[ Al-Fajr 89:6 ]
Shakir
Have you not considered how your Lord dealt with Ad,
Yusuf Ali
Seest thou not how thy Lord dealt with the 'Ad (people),-
Pickthal
Dost thou not consider how thy Lord dealt with (the tribe of) A'ad,
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
[ Al-Fajr 89:7 ]
Shakir
(The people of) Aram, possessors of lofty buildings,
Yusuf Ali
Of the (city of) Iram, with lofty pillars,
Pickthal
With many-columned Iram,
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
[ Al-Fajr 89:8 ]
Shakir
The like of which were not created in the (other) cities;
Yusuf Ali
The like of which were not produced in (all) the land?
Pickthal
The like of which was not created in the lands;
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
[ Al-Fajr 89:9 ]
Shakir
And (with) Samood, who hewed out the rocks in the valley,
Yusuf Ali
And with the Thamud (people), who cut out (huge) rocks in the valley?-
Pickthal
And with (the tribe of) Thamud, who clove the rocks in the valley;
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
[ Al-Fajr 89:10 ]
Shakir
And (with) Firon, the lord of hosts,
Yusuf Ali
And with Pharaoh, lord of stakes?
Pickthal
And with Pharaoh, firm of might,
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
[ Al-Fajr 89:11 ]
Shakir
Who committed inordinacy in the cities,
Yusuf Ali
(All) these transgressed beyond bounds in the lands,
Pickthal
Who (all) were rebellious (to Allah) in these lands,
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
[ Al-Fajr 89:12 ]
Shakir
So they made great mischief therein?
Yusuf Ali
And heaped therein mischief (on mischief).
Pickthal
And multiplied iniquity therein?
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
[ Al-Fajr 89:13 ]
Shakir
Therefore your Lord let down upon them a portion of the chastisement.
Yusuf Ali
Therefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse chastisements:
Pickthal
Therefore thy Lord poured on them the disaster of His punishment.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
[ Al-Fajr 89:14 ]
Shakir
Most sure!y your Lord is watching.
Yusuf Ali
For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower.
Pickthal
Lo! thy Lord is ever watchful.
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
[ Al-Fajr 89:15 ]
Shakir
And as for man, when his Lord tries him, then treats him with honor and makes him lead an easy life, he says: My Lord honors me.
Yusuf Ali
Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "My Lord hath honoured me."
Pickthal
As for man, whenever his Lord trieth him by honouring him, and is gracious unto him, he saith: My Lord honoureth me.
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
[ Al-Fajr 89:16 ]
Shakir
But when He tries him (differently), then straitens to him his means of subsistence, he says: My Lord has disgraced me.
Yusuf Ali
But when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he (in despair), "My Lord hath humiliated me!"
Pickthal
But whenever He trieth him by straitening his means of life, he saith: My Lord despiseth me.
كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
[ Al-Fajr 89:17 ]
Shakir
Nay! but you do not honor the orphan,
Yusuf Ali
Nay, nay! but ye honour not the orphans!
Pickthal
Nay, but ye (for your part) honour not the orphan
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
[ Al-Fajr 89:18 ]
Shakir
Nor do you urge one another to feed the poor,
Yusuf Ali
Nor do ye encourage one another to feed the poor!-
Pickthal
And urge not on the feeding of the poor.
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
[ Al-Fajr 89:19 ]
Shakir
And you eat away the heritage, devouring (everything) indiscriminately,
Yusuf Ali
And ye devour inheritance - all with greed,
Pickthal
And ye devour heritages with devouring greed.
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
[ Al-Fajr 89:20 ]
Shakir
And you love wealth with exceeding love.
Yusuf Ali
And ye love wealth with inordinate love!
Pickthal
And love wealth with abounding love.
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
[ Al-Fajr 89:21 ]
Shakir
Nay! when the earth is made to crumble to pieces,
Yusuf Ali
Nay! When the earth is pounded to powder,
Pickthal
Nay, but when the earth is ground to atoms, grinding, grinding,
وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
[ Al-Fajr 89:22 ]
Shakir
And your Lord comes and (also) the angels in ranks,
Yusuf Ali
And thy Lord cometh, and His angels, rank upon rank,
Pickthal
And thy Lord shall come with angels, rank on rank,
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى
[ Al-Fajr 89:23 ]
Shakir
And hell is made to appear on that day. On that day shall man be mindful, and what shall being mindful (then) avail him?
Yusuf Ali
And Hell, that Day, is brought (face to face),- on that Day will man remember, but how will that remembrance profit him?
Pickthal
And hell is brought near that day; on that day man will remember, but how will the remembrance (then avail him)?
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
[ Al-Fajr 89:24 ]
Shakir
He shall say: O! would that I had sent before for (this) my life!
Yusuf Ali
He will say: "Ah! Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my (Future) Life!"
Pickthal
He will say: Ah, would that I had sent before me (some provision) for my life!
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
[ Al-Fajr 89:25 ]
Shakir
But on that day shall no one chastise with (anything like) His chastisement,
Yusuf Ali
For, that Day, His Chastisement will be such as none (else) can inflict,
Pickthal
None punisheth as He will punish on that day!
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
[ Al-Fajr 89:26 ]
Shakir
And no one shall bind with (anything like) His binding.
Yusuf Ali
And His bonds will be such as none (other) can bind.
Pickthal
None bindeth as He then will bind.
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
[ Al-Fajr 89:27 ]
Shakir
O soul that art at rest!
Yusuf Ali
(To the righteous soul will be said:) "O (thou) soul, in (complete) rest and satisfaction!
Pickthal
But ah! thou soul at peace!
ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
[ Al-Fajr 89:28 ]
Shakir
Return to your Lord, well-pleased (with him), well-pleasing (Him),
Yusuf Ali
"Come back thou to thy Lord,- well pleased (thyself), and well-pleasing unto Him!
Pickthal
Return unto thy Lord, content in His good pleasure!
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
[ Al-Fajr 89:29 ]
Shakir
So enter among My servants,
Yusuf Ali
"Enter thou, then, among My devotees!
Pickthal
Enter thou among My bondmen!
وَادْخُلِي جَنَّتِي
[ Al-Fajr 89:30 ]
Shakir
And enter into My garden.
Yusuf Ali
"Yea, enter thou My Heaven!
Pickthal
Enter thou My Garden!

Execution time: 0.03 render + 0.00 s transfer.